Olha que coisa mais linda
Look, what a most beautiful thing
there
mais cheia de graça
moreover full of grace
É ela menina que vem e que passa
and she, this girl that comes and
goes
nun doce balanço, caminho do
mar
...with this sweet, swinging gait,
along the way to the sea. . . .
Moça do corpo dourado, do sol de
Ipanema
The girl with this golden body
from the Ipanema sun
O seu balançado é mais que un
poema
Her swinging gait is more than a
poem
é a coisa mais linda que eu já vi
passar...
and the most beautiful thing that I
ever saw go by
Ah! Porque estou tão sozinho
Ah! why am I so alone?
Ah! Porque tudo é tão triste
Ah! why is everything so sad?
Ah! A beleza que existe
Ah! the beauty that is there!
A beleza que não é só minha
The beauty that is not just mine . . .
que também passa sozinha
that is also passing by alone.
Ah! Se ela soubesse que quando ela
passa
Ah! if she only knew that when
she passes by
o mundo sorrindo
the world is smiling
se enche de graça
filling up with grace
e fica mais lindo
and turns more beautiful
por causa do amor
because of love
por causa do amor
because of love
por causa do amor
because of love
18.10.07
GAROTA DE IPANEMA
Ετικέτες
ΒΡΑΖΙΛΙΑΝΙΚΟΙ ΣΤΙΧΟΙ ΤΡΑΓΟΥΔΙΩΝ,
JOBIM C.A.